Yes, We're Trusted by Leading Top Companies and Startups
3000+ SMEs, 200+ Startups, and Counting…
3.7
Yara is Qa automation, ensuring the reliability of the product by upgrading packages to remove glitches and bugs. She has experience both manual testing and automation testing and is good at quickly l...
Search for Software Testers based on job role or skillsets, and mark the candidates your wish to interview
Connect with the best matched Localization Testers, test before hire
Commence your project with Localization Testers. You can also scale up the team anytime for your ongoing project.
We're a marketplace that brings together the best remote pre-vetted Localization Testers for top companies & startups, all in one place. Hire best Localization quality analyst in just 3 click.
Hire Localization TestersYou can narrow down your search on coders.dev by selecting technologies, country, and the type of skills that you need for your project. When you find a Localization Testers that matches with what you want, check to see if they have previous experience in your project field.
3 clicks and your Localization Testers will be on his way to you. If you have a specific requirement, disucss with sales. they will make sure to find and onboard quality analyst as soon as possible.
We have a transparent pricing model. You can see the price of each Localization Testers and hourly rate on their profile page.You can also contact our sales team to discuss your specific requirements.
coders.dev has talented and experienced Localization Testers located worldwide - all top-rated by their clients and pre-vetted.
Localization is the process of adapting a product or service for a specific market. This includes translating text, adjusting cultural references, and making sure that the product works properly in the local language and culture. When hiring localization software testers, it's important to look for candidates with strong technical skills and knowledge of the local market. Localization testers can help ensure that your software is properly translated and culturally relevant, and that it works correctly in the local language and culture.